TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:13-14

Konteks
The Escape to Egypt

2:13 After they had gone, an 1  angel of the Lord 2  appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod 3  is going to look for the child to kill him.” 2:14 Then he got up, took the child and his mother during 4  the night, and went to Egypt.

Matius 2:20-21

Konteks
2:20 saying, “Get up, take the child and his mother, and go to the land of Israel, for those who were seeking the child’s life are dead.” 2:21 So 5  he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.

Matius 10:37

Konteks

10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.

Matius 15:4

Konteks
15:4 For God said, 6 Honor your father and mother 7  and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 8 

Matius 19:5

Konteks
19:5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’? 9 

Matius 19:19

Konteks
19:19 honor your father and mother, 10  and love your neighbor as yourself.” 11 

Matius 19:29

Konteks
19:29 And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much 12  and will inherit eternal life.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:13]  1 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:13]  2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

[2:13]  3 sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.

[2:14]  4 tn The feminine singular genitive noun νυκτός (nuktos, “night”) indicates the time during which the action of the main verb takes place (ExSyn 124).

[2:21]  5 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions.

[15:4]  6 tc Most mss (א*,2 C L W 0106 33 Ï) have an expanded introduction here; instead of “For God said,” they read “For God commanded, saying” (ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο λέγων, Jo gar qeo" eneteilato legwn). But such expansions are generally motivated readings; in this case, most likely it was due to the wording of the previous verse (“the commandment of God”) that caused early scribes to add to the text. Although it is possible that other witnesses reduced the text to the simple εἶπεν (eipen, “[God] said”) because of perceived redundancy with the statement in v. 3, such is unlikely in light of the great variety and age of these authorities (א1 B D Θ 073 Ë1,13 579 700 892 pc lat co, as well as other versions and fathers).

[15:4]  7 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.

[15:4]  8 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.

[19:5]  9 sn A quotation from Gen 2:24.

[19:19]  10 sn A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20.

[19:19]  11 sn A quotation from Lev 19:18.

[19:29]  12 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (a hundred times as much) and (2) eternal life will be given.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA